En casi todas las lenguas, la expresión para transmitir arrepentimiento o pedido de perdón por algún error cometido involucra un sentimiento.
Sinto muito. Lo siento mucho. I’m sorry. Je suis désolé.
Pero cuando alguien se equivoca de una manera grave o persistente con nosotros, no aceptamos más esa expresión. Al contrario, al oírla podemos incluso sentir ganas de golpear a la persona (Y después decirle “lo siento mucho”, claro)
Para mí esa es una de las demostraciones más claras de que amor no es sentimiento. Amor es hacer lo que es correcto por la persona a la que usted ama. Es proceder con justicia. Es dar lo que se debe.
Es por eso que cuando el marido miente, traiciona o decepciona de alguna forma, el “lo siento mucho” no vale nada para su esposa. Lo mismo podemos decir de cuando ella usa esas palabras pero al día siguiente hace lo mismo. Mejor sería tragarse las palabras y cambiar. Arreglar un error requiere actitudes.
El amor incluye sentimiento, sí. Finalmente, cuando somos honrados, vemos suceder lo correcto, nos sentimos muy felices. El amor verdadero produce buenos sentimientos., pero no es sentimiento en sí mismo.
Lo interesante es que los que se engañan con un “amor” sentimiento – solo de palabras, flores, paseos y sexo – suelen ser las mismas personas que terminan teniendo que tragarse los muchos “lo siento mucho” de la persona que dice que la “ama”.
Si usted ama, haga lo que es bueno y justo para la persona amada.
Si alguien dice que le ama, no vaya por las palabras. Vea si le hace bien y hace lo que es correcto por usted, especialmente a costa de sí misma.
De lo contrario, huya.
Fuente: renatocardoso.com